Nouveau Dictionnaire François, Allemand et Polonois Tome Second (liet. Naujasis prancūzų-vokiečių-lenkų kalbų žodynas II tomas)
LIMIS portale skelbiamą skaitmeninį turinį galima naudoti komerciniais ir nekomerciniais tikslais. Naudojant skaitmenines bylas, reikia nurodyti šiuos duomenis: autorius; eksponato pavadinimas; pirminės apskaitos numeris arba inventorinis numeris; muziejaus, kuris saugo eksponatą, pavadinimas; eksponato senas.limis.lt puslapio adresas. Tuo atveju, kai autorius nežinomas ar yra anonimas, reikia nurodyti, kad autorius nežinomas arba yra anonimas. Jei naudojama eksponato nuotrauka yra sukurta fotografo, reikia nurodyti ir fotografo vardą bei pavardę.
Palangos kurorto muziejus yra pateiktos informacijos savininkas. Visose dokumentų kopijose ir (arba) programose turi būti išsaugotas autorių teisių ženklas ©, užregistruotų prekių ženklai ®, kuriuos draudžiama pašalinti.
Tinklalapį formatuoja, dizainą kuria ir palaiko UAB „Nortal“, UAB „Alna Software“, UAB „Asseco Lietuva“ ir Lietuvos dailės muziejus. Bet kokius dizaino elementus kopijuoti ar imituoti kituose tinklalapiuose yra draudžiama.
Muziejus | Palangos kurorto muziejus |
Fondas | pagrindinis |
Eksponato tipas | žodynas |
Sritys | mokslas ir švietimas, literatūra |
Pirminės apskaitos numeris | PLKM GEK 5354 |
Inventorinis numeris | PLKM VŽR 237 |
Matmenys | ilgis x plotis x storis – 22,5 x 13,4 x 9 cm (2023-07-16) |
Medžiagos | popierius siūlai klijai |
Atlikimo, pagaminimo technika | spauda įrišimas klijavimas |
Autentiškumas | originalas |
Autorius (-iai) |
Aprašymas
Eksponato aprašymas | Viršelis aptrauktas oda, kietas. Antrasis tomas prasideda nuo raidės „I/J“ ir baigiasi raide „Z“, o puslapių numeracija prasideda nuo 3041 ir baigiasi 6128. Po to eina priedas: "Appendice ou Liste des Conjugaisons régulières et defektueules" (liet. „Priedas arba įprastų ir numatytųjų konjugacijų sąrašas“). Tituliniame puslapyje prancūzų kalba parašyta: "Nouveau Dictionnaire François, Allemand et Polonois, enriching de plusieurs exemples de L'Histoire Polonois, des terms ordinaries des Arts et des Remarque de Grammaire les plus necessaries, avec une Liste alphabetique des poetės et de Meilleurs Livres Polonois, par Michel Abraham Trotz, Varsov." (liet. „Naujasis prancūzų, vokiečių ir lenkų kalbų žodynas, praturtintas keliais lenkų istorijos pavyzdžiais, bendraisiais meno terminais ir būtiniausiomis gramatikos pastabomis, abėcėliniu poetų ir geriausių lenkiškų knygų sąrašu, Michel Abraham Trotz, Varsov.“). |
Kiti pavadinimai
Pagrindinis pavadinimas
Pavadinimas | Kalba | Tipas | Data | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Nouveau Dictionnaire François, Allemand et Polonois Tome Second (liet. Naujasis prancūzų-vokiečių-lenkų kalbų žodynas II tomas) | daugiau informacijos...
|
Leidinio / dokumento / spaudinio informacija
Informacija apie aprašą
Duomenis pateikė | Ramunė Kaminskaitė |